Evgeny Khramov เป็นกวีชาวรัสเซีย อย่างไรก็ตามตัวเลขนี้เป็นที่รู้จักในวรรณคดีส่วนใหญ่โดยการแปลของ ต้องขอขอบคุณ Khramov ผู้อ่านของสหภาพโซเวียตได้รู้จักผลงานของนักเขียนชื่อ Henry Miller กวียังแปลผลงานของ Rilke, Kipling, Galchinsky เป็นภาษารัสเซีย
Khramov Evgeny Lvovich เกิดในมอสโกในปีพ. ศ. 2475ปี ดังนั้นเขาจึงไม่ได้รับการเชิดชู บทกวีของเขาเป็นที่รู้จักในแวดวงวรรณกรรมแคบ คุณลักษณะหลักของวัดเป็นระดับสูงของความรู้ความเข้าใจอย่างแท้จริงความรู้สารานุกรมในสาขาต่างๆ
พ่อแม่ของกวีในอนาคตเป็นนักเคมี ยูจีน Khramov ไม่ได้เดินตามรอยเท้าของพวกเขา แต่เดินเข้าไปในคณะนิติศาสตร์ของมหาวิทยาลัยแห่งรัฐของมอสโก ฉันทำงานเป็นเวลาหลายปีในฐานะนักสืบ Apparently งานนอกจริยธรรมของ criminalist Khamov ทรมาน หลังจากที่ทุกอย่างจากวัยหนุ่มของเขาเขารักบทกวีและหมากรุกเหนือสิ่งอื่นใด งานอดิเรกที่แตกต่างกันดังนั้น - การยืนยันอีกประการหนึ่งของบุคลิกภาพนี้ เยฟเจนี Khramov เป็นกวีคนเดียวในวรรณคดีรัสเซียที่ได้รับตำแหน่งของนายหมากรุก
ในทศวรรษที่หกสิบเศษของศตวรรษที่ผ่านมาหลาย ๆปัญญาชนโซเวียตจับความรักของการเดินทางแบบไท การเดินทางของนักธรณีวิทยาเพลงตอนเย็นด้วยไฟ ... เยาวชนจาก Arbat, Malaya Bronnaya เดินทางไกลเพื่อจัดประสบการณ์การแสดงผลและประสบการณ์ต่างๆ หนึ่งในความโรแมนติกเหล่านี้คือ Evgeny Khramov ในเวลาเดียวกันในทศวรรษที่หกสิบเศษของศตวรรษที่ผ่านมามีการตีพิมพ์บทกวีชุดแรกของกวีหนุ่ม
ผลงานของ Khramov ถูกตีพิมพ์ในวารสาร"โลกใหม่" เขายังปรากฏตัวทางโทรทัศน์และวิทยุจัดสัมมนาบทกวี ลูกศิษย์ของกวีพูดถึงเขาว่าเป็นคนเก่งมากชาญฉลาด Evgeny Khramov ไม่ได้กำหนดมุมมองของเขาเกี่ยวกับการจัดสัมมนาวรรณกรรม บทกวีที่ไกลจากที่สมบูรณ์แบบไม่ได้ถูกวิจารณ์ วัดใช้เพื่อชี้ให้เห็นถึงข้อบกพร่องที่เกิดขึ้นในการสร้างสรรค์ของนักเขียนมือใหม่ในตัวอย่างของการทำงานโดยกวีที่มีประสบการณ์มากขึ้น
หนึ่งในคำพูดของกวีที่มีชื่อเสียงเกี่ยวกับการฟังการสัมมนา: "ถ้าครึ่งหนึ่งของคุณในไม่กี่ปีที่ผ่านมาจะไม่เขียนบทกวีที่ผมจะคิดว่าชีวิตของพวกเขาไม่ได้อาศัยอยู่ในไร้สาระ."
วัดยังมีส่วนร่วมในการแปลด้วยศิลปะ ในนิตยสาร "New World" ที่ตีพิมพ์เป็นครั้งคราวเป็นผลงานของนักเขียนชาวต่างชาติ กวีโซเวียตแปล Kipling, Rilke, Galchinsky โดยเฉพาะอย่างยิ่งหนึ่งในภาษารัสเซีย analogues ของบทกวีของโรแมนติกเยอรมัน "ความเหงา" (Einsamkeit) เป็นอย่างแม่นยำกับพระเอกของบทความนี้
เมื่ออยู่ในมือของ Khramov ลดลงสิ่งพิมพ์ของ memoirsCasanova ในภาษาฝรั่งเศส กวีหลงใหลในชีวิตที่น่าเกรงขามของนักผจญภัยในศตวรรษที่สิบแปด Casanova มีการผจญภัยนับไม่ถ้วนหนีออกมาจากคุกการพบปะกับบุคคลทางประวัติศาสตร์เช่น Voltaire, Catherine II ในปีพ. ศ. 2534 สำนักพิมพ์ "Olympus" ได้ตีพิมพ์หนังสือบันทึกความทรงจำของนักผจญภัยที่มีชื่อเสียงในคำแปลของยูจีนกรอฟ
บันทึกความทรงจำของ Casanova เป็นขั้นตอนแรกที่มีต่อการมีเพศสัมพันธ์ในวรรณคดีโซเวียต ต่อมาวัดได้แปลนวนิยายเรื่อง "Emmanuel" ซึ่งตีพิมพ์ในภายหลังในสำนักพิมพ์จอร์เจีย คราวนี้กวีใช้นามแฝง บางส่วนของผลงานของ Marquis de Sade ถูกแปลจากร้อยแก้วต่างประเทศของวัด แต่งานหลักของเขาคือการแปลส่วนหนึ่งของตอนจบเรื่อง "The Rose of the Crucifixion" Khramov ยังสนใจในงานของนักเขียน Henry Miller ที่รู้จักกันน้อยในยุคโซเวียต
ผู้แปลโซเวียตแปลร้อยแก้วจากอังกฤษเยอรมันฝรั่งเศสและโปแลนด์
องค์ประกอบของผู้มีพรสวรรค์บางคนของชนชาติล้าหลังกลายเป็นที่รู้จักผ่านการแปลของเขา แม้ว่าเวลาและการสร้างบทกวีของตัวเองถูกค้นพบโดย Eugene Khramov บทกวีทั้งหมด ("ล่าสัตว์", "ฉันได้ผ่านเขตข้อมูลของชีวิต ... ", "มีอยู่ในความเงียบของถนนมอสโก ... " และอื่น ๆ ) มีอยู่ในคอลเลกชันต่อไปนี้:
โครงการสุดท้ายของ Khramov - "The Black Book"ลัทธิคอมมิวนิสต์ " กวีอ้างว่าการเมืองไม่น่าสนใจสำหรับเขา แต่วันหนึ่งเมื่อออกจากบ้านไปที่ร้านเขาหายตัวไปเป็นเวลาหลายวัน บนถนน Pokrovka วันนั้นเป็นการสาธิตในการป้องกันการประชาสัมพันธ์ Khramov ตัดสินใจที่จะสนับสนุนผู้ชุมนุมประท้วงและเดินตามพวกเขาไปยังสถานีรถไฟเบลารุสที่ซึ่งเขาถูกจับกุมและคุมขังเป็นเวลาหลายวัน ภายหลังกวียืนยันว่าเพื่อนร่วมงานและญาติของเขามีส่วนร่วมในการสาธิตเป็นอุบัติเหตุและเกมทางการเมืองจะไม่กระทบชีวิตของเขา
Evgeny Khramov เสียชีวิตในปี 2544 เขาถูกฝังอยู่ในกรุงมอสโก
</ p>