ค้นหาไซต์

นักแปล (วิชาชีพ) คำอธิบายของวิชาชีพ ล่ามคือใคร

นักแปล - อาชีพที่ได้รับมาเป็นเวลานานเป็นที่ทรงเกียรติมากและมีความต้องการ การกล่าวถึงผู้แทนแรกของความพิเศษนี้กลับไปหาอียิปต์โบราณ แม้แต่นักแปลก็เป็นพลเมืองที่มีเกียรติของเขา บริการของพวกเขาโดยเฉพาะอย่างยิ่งในความต้องการในสมัยกรีกโบราณซึ่งอยู่ในการติดต่อใกล้ชิดกับรัฐของตะวันออก ถ้าไม่ใช่เพื่อความรู้ภาษาบางทีพระคัมภีร์บางเล่มอาจไม่ถึงเวลาของเรา หลังจากทั้งหมดเกือบทั้งหมดของพันธสัญญาเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้เฉพาะในการแปลภาษากรีก ในสมัยโบราณของรัสเซียมีการตีความแปลโดยนักแปลพระสงฆ์ซึ่งถือว่าเป็นคนที่มีการศึกษามาก ขณะนี้ความต้องการใช้บริการแปลภาษาเป็นสิ่งที่ดีมากและการรู้ภาษาต่างประเทศเป็นสิ่งยืนยันถึงการเติบโตของอาชีพที่รวดเร็วและค่าแรงสูง แต่ทุกอาชีพมีข้อเสีย ดังนั้นขอหารือเกี่ยวกับข้อดีและข้อเสียของความพิเศษนี้และพูดคุยเกี่ยวกับกิจกรรมหลัก

อาชีพนักแปล

ข้อดีของอาชีพของนักแปล

ขณะนี้ประมาณ 70% ของตำแหน่งงานว่างในตลาดแรงงานต้องการจากคู่แข่งความรู้ภาษาต่างประเทศที่มีอย่างน้อยคำศัพท์ ทำไมต้องพูดถึงนักแปล! นักแปลภาษาศาสตร์ระดับสูงของโรงเรียนมัธยมศึกษาตอนปลายจะต้องสามารถใช้ภาษาต่างประเทศได้สองภาษา (เป็นขั้นต่ำ) ตามที่อธิการบดีของหนึ่งในเมืองหลวงของภาษามหาวิทยาลัย 95% ของบัณฑิตของเขาอยู่ในความต้องการ และหลายคนมีอาชีพที่ยอดเยี่ยมในโครงสร้างของรัฐบาล อีก 5% เป็นผู้สำเร็จการศึกษาและนักศึกษาระดับบัณฑิตศึกษาที่ยังคงได้รับการศึกษาต่อในต่างประเทศตลอดจนเด็กหญิงที่เคยไปพระราชกฤษฎีกา

โดยทั่วไปในปัจจุบันมีหลายพื้นที่ที่ล่าม (ด้วยภาษารัสเซียเป็นภาษาอังกฤษ ฯลฯ ) สามารถรู้ได้เอง นี่คือขอบเขตของการโฆษณาการสื่อสารมวลชนและการประชาสัมพันธ์และธุรกิจการท่องเที่ยว และแน่นอนว่าเป็นหน่วยงานด้านการแปล นอกจากนี้ความต้องการใช้บริการของผู้เชี่ยวชาญเหล่านี้ยังสูงมากในสำนักพิมพ์ขนาดใหญ่ ไม่น่าแปลกใจเพราะใน 5 ปีของการศึกษานอกเหนือจากภาษาหนึ่งล่ามได้รับการศึกษาภาษาศาสตร์

กลุ่มธุรกิจม่านตาเปิดกว้างในวงการธุรกิจ ผู้จัดการที่มีความรู้ด้านภาษาเป็นที่ชื่นชมมาก นอกจากนี้ในการแข่งขันใน บริษัท ต่างชาติต้องมีความรู้ภาษาที่สมบูรณ์แบบ เงินเดือนใน บริษัท ดังกล่าวสูงมาก ดีเป็นโบนัสเป็นบทบัญญัติของการดูแลทางการแพทย์ที่ดีกว่าและแพคเกจทางสังคมที่มีน้ำหนัก

นักแปลจากรัสเซีย

minuses ของอาชีพของล่าม

เริ่มต้นด้วยการซื้อภาษาศาสตร์การศึกษาไม่ได้เป็นงานง่ายๆ 30 คนต่อที่นี้เป็นการแข่งขันสำหรับคณาจารย์ในมหาวิทยาลัยอันทรงเกียรติ นอกจากนี้การรับเข้าเรียนและการฝึกอบรมต้องใช้ทรัพยากรทางการเงินเป็นจำนวนมาก โรงเรียนมัธยมไม่ได้ให้ระดับความรู้ที่จำเป็นพ่อแม่ต้องจ้างครูสอนพิเศษสำหรับเด็ก และนี่คือประมาณ 10-15 ดอลลาร์ต่อชั่วโมง ครูของมหาวิทยาลัยและอาจารย์ใช้เวลาเรียนมากกว่า 4-5 ครั้ง เพื่อให้ได้พื้นฐานภาษาที่ดีสำหรับการเข้ามหาวิทยาลัยคุณต้องเรียนสองปีอย่างน้อยสองครั้งต่อสัปดาห์ ไม่ใช่พ่อแม่ทุกคนสามารถซื้อความหรูหราได้

การสอบที่ยากที่สุดที่คณาจารย์ของ Moscow State University นอกเหนือจากการสอบปากเปล่าและเป็นลายลักษณ์อักษรแล้วคุณต้องผ่านการตรวจสอบ นี้เป็นไปได้เฉพาะสำหรับผู้สมัครที่สื่อสารกับเจ้าของภาษาในประเทศที่เกี่ยวข้อง ทั้งหมดนี้ยังต้องการเงิน หรือคุณสามารถไปฝึกอบรมแบบเสียค่าใช้จ่ายได้ทันทีราคาที่แตกต่างกันตั้งแต่ $ 1500 ถึง $ 5000 (ขึ้นอยู่กับคณาจารย์) แต่แม้กระทั่งเพื่อที่จะได้รับการฝึกอบรมที่ต้องเสียค่าใช้จ่ายคุณจะต้องให้คะแนนในปริมาณที่เหมาะสม

วิธีที่ง่ายที่สุดในการเรียนรู้แบบพิเศษ"แปล" (ประวัติศาสตร์ของวิชาชีพสั้น ๆ ในตอนต้นของบทความ) คือการศึกษาในมหาวิทยาลัยที่จ่ายเงิน เพื่อให้คุณสามารถประหยัดทั้งประสาทและเงิน แต่นายจ้างน้อยมากยอมรับประกาศนียบัตรของสถาบันการค้า สำหรับ บริษัท ที่มั่นคงต้องการประกาศนียบัตรที่แข็งแกร่ง

ข้อดีของอาชีพของล่าม

ข้อเสียอีกประการหนึ่งคือความกังวลโดยตรงกิจกรรมหลังเลิกเรียน มีหน่วยงานด้านการแปลที่มีคุณภาพต่ำซึ่งถือเป็นการแข่งขันที่รุนแรงสำหรับพนักงานที่มีคุณสมบัติสูง ในการตรวจสอบความรู้ "" หมิ่นประมาทสามารถเป็นมืออาชีพได้ แต่ไม่ใช่ลูกค้าทุกราย สำหรับบริการของพวกเขานักแปลหลอกใช้เงินเพียงเล็กน้อย เป็นผลให้ความเพียรและการทำงานทางปัญญาของผู้เชี่ยวชาญจริงตกหลุมมากในราคา

พิเศษ

นักแปลสมัยใหม่เป็นอาชีพที่มีความเชี่ยวชาญพิเศษเช่น:

  • การสื่อสารและภาษาศาสตร์ระหว่างวัฒนธรรม
  • แปลและแปล;
  • วิธีการสอนภาษาและวัฒนธรรม
  • ภาษาต่างประเทศ

ข้อเสียของอาชีพของนักแปล

การสื่อสารระหว่างกันและภาษาศาสตร์

ค่อนข้างมีความชำนาญในวงกว้าง เหมาะสำหรับผู้สมัครที่ต้องการเรียนภาษาต่างประเทศ แต่ยังไม่มั่นใจในความปรารถนาที่จะได้รับ "นักแปล" แบบพิเศษ วิชาชีพในภาษาอังกฤษบังคับให้พูดใครก็ตามที่เชี่ยวชาญด้านนี้

นักภาษาศาสตร์เป็นคนที่ศึกษาโครงสร้างภาษาและลักษณะของภาษา ความชำนาญพิเศษนี้ใกล้เคียงกับอาชีพของนักภาษาศาสตร์ที่เข้าใจถึงปัจจัยต่างๆที่ก่อให้เกิดการพัฒนาและพัฒนาภาษา: ศุลกากรประเพณีวรรณคดีของผู้คน

นักภาษาศาสตร์ส่วนใหญ่มักเข้ามามีส่วนร่วมกิจกรรมการวิจัยและวิทยาศาสตร์ พวกเขายังมีความต้องการใน บริษัท ที่พัฒนาซอฟต์แวร์ภาษา (การรู้จำเสียงพูดการแปลอัตโนมัติซอฟท์แวร์ประมวลผลคำ) ตัวแทนจำนวนมากของอาชีพนี้สร้างพจนานุกรมคอมพิวเตอร์ต่างๆหนังสืออ้างอิงสารานุกรมและเว็บไซต์บนอินเทอร์เน็ต

แปลภาษาอังกฤษ

แปลและแปลภาษา

เน้นเรื่องวิธีการและเทคโนโลยีการแปล นักเรียนจะได้รับการสอนด้านเทคนิคเทคนิคการพูดการติดต่อการแปล Synchronizer ฯลฯ ซึ่งยากที่จะบอกเกี่ยวกับประเภทของการแปลภายในบทความดังนั้นเพียง แต่บอกว่าผู้เชี่ยวชาญในสาขานี้มีความต้องการมาก และได้รับเงินเดือนสูงสุดจากพนักงานที่มีความเชี่ยวชาญสูงหรือนักแปลที่มีคุณสมบัติสูง

วิธีการสอนภาษาและวัฒนธรรม

คุณสมบัติที่ได้คือครูนักภาษาศาสตร์ นี่เป็นทางเลือกสำหรับผู้ที่ยังไม่ได้ตัดสินใจเกี่ยวกับที่ทำงานในอนาคต

ในหลักสูตรประวัติศาสตร์และประเพณีของประเทศเจ้าบ้านเช่นเดียวกับลักษณะทางภาษาการแปรเปลี่ยนการออกเสียงและวิธีการ ด้วยความรู้ความเข้าใจที่ได้รับสามารถที่จะเรียนต่อที่สถาบันหรือจัดให้อยู่ในสถาบันอุดมศึกษาอื่น ๆ ได้

ทำความคุ้นเคยกับวัฒนธรรมและการฝึกอบรมภาษา -ที่นี่มีสองด้านที่ได้รับการฝึกอบรมล่าม อาชีพของโปรไฟล์นี้ยังมีข้อเสีย: บัณฑิตศึกษาภาษาเดียวเท่านั้น คนที่สองยังสามารถศึกษาได้ แต่เป็นพื้นฐานที่ได้รับค่าจ้าง

ประวัติการแปลของวิชาชีพ

ภาษาต่างประเทศ

พิเศษนี้อยู่ในการสอนทั้งหมดมหาวิทยาลัย จบการศึกษามีคุณสมบัติไม่เป็น "ล่าม" (จากรัสเซียเป็นภาษาอังกฤษและในทางกลับกัน) แต่เป็น "ครู" เหมาะสำหรับครูในโรงเรียนมัธยมปลายในอนาคต โปรแกรมการฝึกอบรมนักเรียนประกอบด้วย: จิตวิทยาวัยและเด็กการสอนและวิธีการสอน เมื่อสำเร็จการศึกษาจากมหาวิทยาลัยผู้เข้ารับการฝึกอบรมจะรู้ภาษาสองภาษา แต่คุณต้องเข้าใจว่าการศึกษาเป็นสิ่งหนึ่งสิ่งใดและการเรียกก็ค่อนข้างอื่น และตามสถิติที่แสดงให้เห็นว่า 90% ของผู้ที่จบการศึกษาจากมหาวิทยาลัยไม่ได้ไปโรงเรียนและครูยังคงไม่เพียงพอ

ข้อสรุป

ดังนั้นเราจึงพบว่านักแปลเป็นอาชีพต้องการและถ้าคุณตัดสินใจที่จะโทมันไม่ให้ขึ้นเป้าหมาย อาหารพิเศษนี้จะให้อาหารแก่คุณโดยไม่คำนึงถึงสถานการณ์ทางเศรษฐกิจในประเทศ อย่างไรก็ตามเทรนด์สมัยใหม่แสดงให้เห็นว่าการได้รับตัวเองไม่เพียง แต่สำหรับอาหารเท่านั้น แต่คุณควรใช้ความรู้ภาษาต่างประเทศในวิชาชีพอื่น ๆ (กลายเป็นนักข่าวนักวิทยาศาสตร์ทางการเมืองนักเศรษฐศาสตร์ทนายความ)

</ p>
  • การประเมินผล: